PUTTING YOU IN OTHER WORDS

Translation Japanese - English & English to Japanese

When it comes to Japanese translation, one factor is essential: cultural contextualization; that is why there is such a combination as Emoji>Japanese translation, or the reason we have an emoji with just the map of Japan. It is truly a country and people like no other.
Japanese to English translations are no longer expected from text to text but from medium to medium or interface to interface; as a result, our translation services are not limited to those involved written text but also audio or video content that can be transcribed and translated into Japanese or English, as the case may be, for subsequent translation, subtitling or voice-over work.

Japanese to English & English to Japanese translations are also processed either in-house,with Inka, or with translators here in Malaysia, or in Japan, UK, PRC or elsewhere, depending on the desired translated version, in order to optimize the use of time. Someone else in our pool of local editors and proofreaders would carry out the revision of the translated text before sending for a final Quality Control check back to original translator or in-house proofreader if- available, then duly revised released to the you, the end user.

Japanese English translation and localization projects that are large or convoluted would always require the engagement of a Translation Project Manager that is able to be on top of things and coordinate many aspects of the translation project, such as workflow and consistency in delivery among the team members. Some additional features are required for Japanese translation and localization; a “cultural broker” of sorts, personified in the said project manager who is normally one of us at b-lingo.com. Many multilingual translation projects avail us involving Japanese translation and interpreting for clients in Malaysia, Japan, Singapore and elsewhere.

Japanese English translation and localization projects that are large or convoluted would always require the engagement of a Translation Project Manager that is able to be on top of things and coordinate many aspects of the translation project, such as workflow and consistency in delivery among the team members. Some additional features are required for Japanese translation and localization; a “cultural broker” of sorts, personified in the said project manager who is normally one of us at b-lingo.com. Many multilingual translation projects avail us involving Japanese translation and interpreting for clients in Malaysia, Japan, Singapore and elsewhere.

Search

© Linda B Paris, 2022. All rights reserved.

Blog